„A Shakespeare-filológia legfontosabb üzenete az lehetne a Shakespeare-fordítók felé, hogy legyenek bátrak, ne féljenek attól, ha egy mondatot sokféleképpen lehet érteni, és attól sem, ha egy olyan helyen sikerül egy képet létrehozniuk, ahol az eredetiben nincs. Ilyen a shakespeare-i szöveg természete.”
Kállay Géza
Szele Bálint 1977-ben született Móron. A Kodolányi János Főiskola tudományos főmunkatársa, irodalomtörténész, műfordító. Kutatási területe Shakespeare műveinek magyar befogadástörténete és a magyar műfordítások története. Szabadidejét csillagászattal, túrázással tölti.